首页> 外文OA文献 >Moving-Time and Moving-Ego Metaphors from a Translational and Contrastivelinguistic Perspective
【2h】

Moving-Time and Moving-Ego Metaphors from a Translational and Contrastivelinguistic Perspective

机译:从翻译和对比语言的角度看移动时间和移动自我的隐喻

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

This article is concerned with some cross-linguistic asymmetries in the use of two types of time metaphors, the Moving-Time and the Moving-Ego metaphor. The latter metaphor appears to be far less well-entrenched in languages such as Croatian or Hungarian, i.e. some of its lexicalizations are less natural than their alternatives based on the Moving- Time metaphor, while some others are, unlike their English models, downright unacceptable. It is argued that some of the differences can be related to the status of the fictive motion construction and some restrictions on the choice of verbs in that construction.
机译:本文在使用两种类型的时间隐喻(移动时间隐喻和移动自我隐喻)中涉及一些跨语言的不对称性。后者的隐喻似乎在克罗地亚语或匈牙利语等语言中根深蒂固,即它的某些词汇化不如基于“移动时间”隐喻的替代自然,而另一些则不像其英语模式那样,完全不能接受。有人认为,其中的一些差异可能与虚构动作结构的状态有关,并且与该结构中动词的选择受到一些限制。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号